возвращаясь к теме
Jan. 22nd, 2014 01:25 amв 1996 г. я набрал текст "Евгения Онегина" руками и насажал несколько опечаток. В частности, XVII строфа 8-й главы долгое время выглядела феерически:
Постой, тебя представлю я. -
"Да кто ж она?" - Женя моя.
Набираем в Гугле.
С другой стороны, это не более 10% копий. Так что для сверхизвестных, неоднократно оцифрованных текстов опасность мала.
А вот отличить по электронным копиям две редакции перевода "Ифигении-жрицы" Анненского - задача не для слабонервных.
Постой, тебя представлю я. -
"Да кто ж она?" - Женя моя.
Набираем в Гугле.
С другой стороны, это не более 10% копий. Так что для сверхизвестных, неоднократно оцифрованных текстов опасность мала.
А вот отличить по электронным копиям две редакции перевода "Ифигении-жрицы" Анненского - задача не для слабонервных.
no subject
Date: 2014-01-21 09:42 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-22 08:34 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-22 09:21 am (UTC)Отформатированного, с курсивом, примечаниями и проч. - в доступе не было нигде, в т.ч. в Компьютерном фонде русского языка.
Когда я в 1998 начал выкладывать Достоевского, ставил в скобках размер файла - потому что "Бедные люди" - это аж 265 КБ, это большой файл, долго тянуть по дайл-апу.
no subject
Date: 2014-01-22 09:46 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-22 09:57 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-22 09:39 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-22 09:43 am (UTC)